19th ICS em Ponta Grossa

INTERNATIONAL CONGRESS OF SPELEOLOGY

What to eat and drinkk Qué comer y tomar O que comer e beber

ICS 2025

@ Eduardo Gomes

Food and drink

Comida y bebida

Comida e bebida

Minas Gerais is a Brazilian state known for its rich cuisine, which draws influences from different cultures and local ingredients, resulting in unique and tasty dishes that reflect the region's history and traditions.

Minas Gerais es un estado brasileño conocido por su rica gastronomía, que reúne influencias de diferentes culturas e ingredientes locales, resultando en platos únicos y sabrosos que reflejan la historia y las tradiciones de la región.

Minas Gerais é um estado brasileiro conhecido por sua rica gastronomia, que traz influências de diferentes culturas e ingredientes locais, resultando em pratos únicos e saborosos que refletem a história e tradições da região.

Among the main products of Minas Gerais' cuisine is cheese, listed as an intangible Brazilian heritage by the National Historical and Artistic Heritage Institute (IPHAN) in 2008. Queijo Minas (cheese) is made from raw cow's milk and has a unique flavor and characteristic, the result of the region's climate and production techniques.

Entre los principales productos de la gastronomía de Minas Gerais está el queso, que fue declarado patrimonio inmaterial brasileño por el Instituto del Patrimonio Histórico y Artístico Nacional (IPHAN) en 2008. El Queijo Minas (queso) se elabora con leche cruda de vaca y tiene un sabor y unas características únicas, fruto del clima y las técnicas de producción de la región.

Entre os principais produtos da gastronomia mineira está o queijo, tombado como patrimônio imaterial brasileiro pelo Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (IPHAN) em 2008. O Queijo Minas é feito com leite de vaca cru e tem sabor e característica únicos, resultado do clima e das técnicas de produção da região.

In addition to cheese, Minas Gerais cuisine is known for its feijão tropeiro (a type of stewed beans), chicken with okra, pork ribs with cassava, pork rinds, tutu de feijão (a type of bean puree), sausage, cheese bread, goiabada (guava paste ) and dulce de leche.

Además del queso, la cocina de Minas Gerais se distingue por los frijoles tropeiro, el pollo con quingombó, las costillas de cerdo con mandioca, el chicharrón, el tutú de frijoles, la longaniza, el pan de queso, el budín de guayaba y el dulce de leche.

Além do queijo, a culinária mineira se destaca pelo feijão tropeiro, frango com quiabo, costelinha suína com mandioca, torresmo, tutu de feijão, linguiça, pão de queijo, goiabada e doce de leite.

Minas Gerais' gastronomy also has other intangible assets related to food, such as the production techniques of cachaça, a typical Brazilian drink derived from the distillation of sugar cane. As well as the so-called botecos, establishments specializing in craft beers, appetizers and typical snacks. Belo Horizonte has more than 14,000 botecos, a higher concentration than anywhere else in Brazil.

La gastronomía de Minas Gerais cuenta también con otros activos inmateriales relacionados con la alimentación, como las técnicas de producción de la cachaça, bebida típica brasileña derivada de la destilación de la caña de azúcar, y los llamados botecos, establecimientos especializados en cervezas artesanales, bocadillos y aperitivos típicos. Belo Horizonte cuenta con más de 14.000 bares, una concentración superior a la de cualquier otro lugar de Brasil.

A gastronomia mineira também possui outros bens imateriais relacionados à alimentação, como as técnicas de produção da cachaça, bebida típica brasileira derivada da destilação da cana-de-açúcar, e os chamados botecos, estabelecimentos especializados em cervejas artesanais, petiscos e lanches típicos. Belo Horizonte tem mais de 14.000 botecos, uma concentração maior do que em qualquer outro lugar do Brasil.

Participants in the 19th ICS will certainly be delighted with the wide variety of typical dishes that will be served during the event. The world-famous “caipirinha”, the Brazilian drink made with lime, cachaça, sugar and lots of ice, will also be present. Although alcoholic drinks are only allowed for adults, the typical foods are recommended for all ages.

Los participantes en la 19th ICS quedarán encantados con la gran variedad de platos típicos que se servirán durante el evento. También se ofrecerá la mundialmente famosa «caipirinha», la bebida brasileña hecha con lima, cachaça, azúcar y mucho hielo. Aunque las bebidas alcohólicas sólo están permitidas a los adultos, la comida típica está recomendada para todas las edades.

Os participantes do 19th ICS certamente ficarão encantados com a grande variedade de pratos típicos que serão servidos durante o evento. A mundialmente famosa “caipirinha”, a bebida brasileira feita com limão, cachaça, açúcar e muito gelo também terá presença garantida. Embora bebidas alcoólicas sejam permitidas apenas para adultos, a comida típica é recomendada para todas as idades.

We hope that everyone enjoys it.

Esperamos que todo el mundo lo disfrute.

Esperamos que todos apreciem.

19th ICS

@ Jantroyka - iStock

@ Jantroyka - iStock

@ Jantroyka - iStock

19th ICS

@ Milton Rodney Buzon - iStock

@ Milton Rodney Buzon - iStock

@ Milton Rodney Buzon - iStock

Minas cheese bread (pão de queijo mineiro), one of the culinary traditions of the state

Pão de Queijo Mineiro, una de las cocinas tradicionales del estado

Pão de Queijo Mineiro, uma das culinárias tradicionais do estado

19th ICS

© WS Studio - iStock

© WS Studio - iStock

© WS Studio - iStock

19th ICS

© WS Studio - iStock

© WS Studio - iStock

© WS Studio - iStock

Typical food of Minas Gerais will be available also at the venue

En el evento también se servirá comida típica de Minas Gerais

Comida típica de Minas Gerais será servida também no local do evento

19th ICS

© WS Studio - iStock

© WS Studio - iStock

© WS Studio - iStock